La ricerca sui “ luoghi comuni” è continuata con questo saggio descrivendo le “sale dal ballo” in Russia. Partendo dall’analisi della parola vokzal, di origine inglese (Vaux Hall), che intendevano effettivamente le sale da ballo e giardini di divertimento nell’Inghilterra del ‘700, in russo questa parola inizialmente indicava un Vaux Hall a Pavlovsk , ma in seguito è diventata “la stazione” vera e propria (altro luogo comune).
Carella, D.M. (2009). Pavlovsk: foksal, voksal, vokzal. In principio era i Vauxhall. In Quaderno di Letterature Comparate (pp. 255-271). ROMA : Carocci Editore.
Pavlovsk: foksal, voksal, vokzal. In principio era i Vauxhall
CARELLA, Donata Maria
2009-01-01
Abstract
La ricerca sui “ luoghi comuni” è continuata con questo saggio descrivendo le “sale dal ballo” in Russia. Partendo dall’analisi della parola vokzal, di origine inglese (Vaux Hall), che intendevano effettivamente le sale da ballo e giardini di divertimento nell’Inghilterra del ‘700, in russo questa parola inizialmente indicava un Vaux Hall a Pavlovsk , ma in seguito è diventata “la stazione” vera e propria (altro luogo comune).File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.