In this study we are going to examine the phraseological universal elements and the relevant aspects of phraseological units in translation, as well as its use in the ELE classroom (learning Spanish as a foreign language). Cultural references are analysed with regard to foreign language didactics. In addition, the central topic of this research will be developed, that is, the role which phraseological units play in social interaction. Thus, we aim to explore that endless land formed by phraseological universal elements from the point of view of contrastive linguistics (Spanish-Italian).

MESSINA FAJARDO, L. (2009). Les phraséologiques universels, traduction, et application didactique.. In Michel Quitout & Julia Sevilla Muñoz (a cura di), Traductologie, proverbes et figements (pp. 121-130). Paris : L'Harmattan,.

Les phraséologiques universels, traduction, et application didactique.

MESSINA FAJARDO, LUISA
2009-01-01

Abstract

In this study we are going to examine the phraseological universal elements and the relevant aspects of phraseological units in translation, as well as its use in the ELE classroom (learning Spanish as a foreign language). Cultural references are analysed with regard to foreign language didactics. In addition, the central topic of this research will be developed, that is, the role which phraseological units play in social interaction. Thus, we aim to explore that endless land formed by phraseological universal elements from the point of view of contrastive linguistics (Spanish-Italian).
2009
978-2-296-07946-5
Dans ce travail je traite les phraséologiques universels et l’importance que renferment les unités phraséologiques pour la traduction et son emploi dans les cours ELE. Je fais référence au poids de l’introduction des aspects culturels dans la didactique des langues étrangères, pour ensuite m’engager pleinement dans le vif du sujet, c'est-à-dire, le rôle que jouent les unités phraséologiques dans l’interaction sociale et ainsi pouvoir explorer cet interminable territoire des phraséologiques universels du point de vue de la linguistique contrastive espagnol/italien.
MESSINA FAJARDO, L. (2009). Les phraséologiques universels, traduction, et application didactique.. In Michel Quitout & Julia Sevilla Muñoz (a cura di), Traductologie, proverbes et figements (pp. 121-130). Paris : L'Harmattan,.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11590/168703
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact