In this study we are going to examine the phraseological universal elements and the relevant aspects of phraseological units in translation, as well as its use in the ELE classroom (learning Spanish as a foreign language). Cultural references are analysed with regard to foreign language didactics. In addition, the central topic of this research will be developed, that is, the role which phraseological units play in social interaction. Thus, we aim to explore that endless land formed by phraseological universal elements from the point of view of contrastive linguistics (Spanish-Italian).
MESSINA FAJARDO, L. (2009). Les phraséologiques universels, traduction, et application didactique.. In Michel Quitout & Julia Sevilla Muñoz (a cura di), Traductologie, proverbes et figements (pp. 121-130). Paris : L'Harmattan,.
Les phraséologiques universels, traduction, et application didactique.
MESSINA FAJARDO, LUISA
2009-01-01
Abstract
In this study we are going to examine the phraseological universal elements and the relevant aspects of phraseological units in translation, as well as its use in the ELE classroom (learning Spanish as a foreign language). Cultural references are analysed with regard to foreign language didactics. In addition, the central topic of this research will be developed, that is, the role which phraseological units play in social interaction. Thus, we aim to explore that endless land formed by phraseological universal elements from the point of view of contrastive linguistics (Spanish-Italian).I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.