Analisi comparata delle tre traduzioni italiane de "La casa de Bernarda Alba" di Lorca (Recanati, Bodini, Clementelli) che mette in evidenza le peculiarità della strategia traduttiva di Bodini.
Antonucci, F. (2015). “Bodini traduttore di Lorca: tre versioni italiane de La casa de Bernarda Alba a confronto”. In I.R. Nancy De Benedetto (a cura di), Vittorio Bodini. Traduzione, ritraduzione, canone (pp. 155-175). Bari : Pensa Multimedia.
“Bodini traduttore di Lorca: tre versioni italiane de La casa de Bernarda Alba a confronto”
ANTONUCCI, Fausta
2015-01-01
Abstract
Analisi comparata delle tre traduzioni italiane de "La casa de Bernarda Alba" di Lorca (Recanati, Bodini, Clementelli) che mette in evidenza le peculiarità della strategia traduttiva di Bodini.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.