Nied, M.L. (2017). Sprachmittelnde Aktivitäten im akademischen DaF-Unterricht in Italien – aus der Sicht der Studierenden. In F.M. Ricci Garotti (a cura di), Brücken schlagen zwischen Sprachwissenschaft und Sprachdidaktik (pp. 77-94). Bern Berlin : Peter Lang.
Sprachmittelnde Aktivitäten im akademischen DaF-Unterricht in Italien – aus der Sicht der Studierenden
Nied
2017-01-01
Abstract
Mit der Einführung des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GeR) ist die Diskussion um den Einsatz von sprachmittelnden Tätigkeiten im Fremdsprachenunterricht wieder aufgeflammt. Die Übersetzung des GeRs in die verschiedenen Sprachen sowie die unscharfe Terminologie in Bezug auf Übersetzung und Sprachmittlung haben dazu geführt, dass die Interpretation von Sprachmittlung und ihre Vermittlung im Fremdsprachenunterricht sehr unterschiedlich ausfiel. In Italien wird der Begriff der Mediazione linguistica (Sprachmittlung) in Verbindung mit der akademischen Lehre oft als Oberbegriff für Übersetzen und Dolmetschen gebraucht, auch wenn sich die Sprachmittlung im italienischen DaF-Unterricht – in Anlehnung an die curriculare Entwicklung des Fremdsprachenunterrichts in Deutschland – eher als freie, adressaten-, sinn- und situationsgerechte Übermittlung von Inhalten aus einer Sprache in eine andere zu etablieren versucht. Nach einem Überblick über die unterschiedlichen Interpretationen und Ausprägungen, werden erste Erfahrungswerte aus der Praxis vorgelegt. Dabei werden in erster Linie die Studierenden zu Wort kommen.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.