Il contributo presenta i primi risultati di un’indagine sulla terminologia istituzionale dell’Unione europea pertinente la ‘politica di coesione’ della strategia “Europa 2020”. In particolare, la formazione dei termini relativi alla gestione dei Fondi Strutturali e d’investimento 2014-2020, vale a dire la terminologia istituzionale della programmazione dei finanziamenti europei destinati a rafforzare le imprese, incrementare l’occupazione, migliorare il tessuto sociale.
DE ROSA, G.L., Vellutino, D. (2017). Confronto interlinguistico tra italiano, francese, portoghese europeo e brasiliano sulla terminologia istituzionale della politica di coesione dell’Unione europea. In LA TERMINOLOGIE PANLATINE DANS LES POLITIQUES LINGUISTIQUES Les vingt ans de REALITER (pp. 103-117). ITA : EDUCatt - Ente per il Diritto allo Studio Universitario dell’Università Cattolica.
Confronto interlinguistico tra italiano, francese, portoghese europeo e brasiliano sulla terminologia istituzionale della politica di coesione dell’Unione europea
Gian Luigi De Rosa;
2017-01-01
Abstract
Il contributo presenta i primi risultati di un’indagine sulla terminologia istituzionale dell’Unione europea pertinente la ‘politica di coesione’ della strategia “Europa 2020”. In particolare, la formazione dei termini relativi alla gestione dei Fondi Strutturali e d’investimento 2014-2020, vale a dire la terminologia istituzionale della programmazione dei finanziamenti europei destinati a rafforzare le imprese, incrementare l’occupazione, migliorare il tessuto sociale.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.