Partendo da una prima parte teorica in cui viene ripercorsa una ricognizione critica sulle posizioni teoriche emerse negli anni nel dibattito scientifico riguardo alla traduzione per il teatro, nella seconda parte il testo affronta problematiche pratiche di traduzione teatrale dalla lingua inglese portando ad esempio due casi di studio, il dramma giacomiano The Insatiate Countess (di John Marston e altri) e i drammi irlandesi dei primi anni del '900.
Luppi, F. (2019). Tradurre il teatro. Due case studies dall'inglese. Roma : Bagatto.
Tradurre il teatro. Due case studies dall'inglese
Fabio Luppi
2019-01-01
Abstract
Partendo da una prima parte teorica in cui viene ripercorsa una ricognizione critica sulle posizioni teoriche emerse negli anni nel dibattito scientifico riguardo alla traduzione per il teatro, nella seconda parte il testo affronta problematiche pratiche di traduzione teatrale dalla lingua inglese portando ad esempio due casi di studio, il dramma giacomiano The Insatiate Countess (di John Marston e altri) e i drammi irlandesi dei primi anni del '900.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.