Leonetti, F. (2019). Las adaptaciones calderonianas: Con chi vengo vengo de Angiola D’Orsi. In Elena E. Marcello (a cura di), “Voy acomodando las palabras castellanas con las italianas...”. Estudios de traducción (pp. 73-90). Roma : Nova Delphi.

Las adaptaciones calderonianas: Con chi vengo vengo de Angiola D’Orsi

Francesca Leonetti
2019-01-01

978-88-97376-86-6
El trabajo que se presenta se inserta en un estudio lingüístico, filológico y comparativo de la traducción-adaptación por Angiola D’Orsi del drama calderoniano Con quien vengo vengo. En la comedia italiana la comica dell’Arte hace gala de su habilidad en aclimatar el texto al nuevo contexto de recepción, mediante una operación de mediación y de reajuste, moldeada sobre la interpretación de los dos sistemas ideológicos y dramáticos. A través de la comparación de unas muestras textuales, se pretenden identificar los diferentes motivos e intenciones que intervienen en la traslación de la comedia calderoniana al código teatral italiano y que determinan las estrategias y las soluciones traductoras para la apropiación del original, tanto a nivel temático, como a nivel escénico.
Leonetti, F. (2019). Las adaptaciones calderonianas: Con chi vengo vengo de Angiola D’Orsi. In Elena E. Marcello (a cura di), “Voy acomodando las palabras castellanas con las italianas...”. Estudios de traducción (pp. 73-90). Roma : Nova Delphi.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11590/361559
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact