In un saggio di due anni fa dedicato al concetto di ricezione letteraria (Nero sonetto solubile. Dieci autori riscrivono una poesia di Baudelaire), mi sono soffermato sulla virgola in quanto segno elettivo, scelto per designare l’elemento infinitesimale del discorso. Il presente intervento si sofferma specificamente sull'uso di questa segno nelle prose di Mallarmé.
Magrelli, V. (2013). La Pasqua delle virgole. Tradurre Mallarmé. In Riscritture. La traduzione nelle arti e nelle lettere (pp. 139-143). Bruno Mondadori.
La Pasqua delle virgole. Tradurre Mallarmé
Valerio Magrelli
2013-01-01
Abstract
In un saggio di due anni fa dedicato al concetto di ricezione letteraria (Nero sonetto solubile. Dieci autori riscrivono una poesia di Baudelaire), mi sono soffermato sulla virgola in quanto segno elettivo, scelto per designare l’elemento infinitesimale del discorso. Il presente intervento si sofferma specificamente sull'uso di questa segno nelle prose di Mallarmé.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.