In un saggio di due anni fa dedicato al concetto di ricezione letteraria (Nero sonetto solubile. Dieci autori riscrivono una poesia di Baudelaire), mi sono soffermato sulla virgola in quanto segno elettivo, scelto per designare l’elemento infinitesimale del discorso. Il presente intervento si sofferma specificamente sull'uso di questa segno nelle prose di Mallarmé.

Magrelli, V. (2013). La Pasqua delle virgole. Tradurre Mallarmé. In Riscritture. La traduzione nelle arti e nelle lettere (pp. 139-143). Bruno Mondadori.

La Pasqua delle virgole. Tradurre Mallarmé

Valerio Magrelli
2013-01-01

Abstract

In un saggio di due anni fa dedicato al concetto di ricezione letteraria (Nero sonetto solubile. Dieci autori riscrivono una poesia di Baudelaire), mi sono soffermato sulla virgola in quanto segno elettivo, scelto per designare l’elemento infinitesimale del discorso. Il presente intervento si sofferma specificamente sull'uso di questa segno nelle prose di Mallarmé.
2013
9-788861-598591
Magrelli, V. (2013). La Pasqua delle virgole. Tradurre Mallarmé. In Riscritture. La traduzione nelle arti e nelle lettere (pp. 139-143). Bruno Mondadori.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11590/365089
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact