Il contributo prende in analisi le traduzioni del poemetto "L'Après-midi d'un Faune" fatte in Italia negli anni Quaranta e Cinquanta ad opera di poeti come Giuseppe Ungaretti, Alessandro Parronchi, Piero Bigongiari e altri.

Miliucci, F. (2020). Moduli di appropriazione nelle traduzioni italiane dell' "Après-midi d'un Faune". In Sergio Portelli , Karl Chircop (a cura di), Percorsi del testo. Adattamento e appropriazione della letteratura italiana (pp. 115-123). Firenze : Cesati.

Moduli di appropriazione nelle traduzioni italiane dell' "Après-midi d'un Faune"

Fabrizio Miliucci
2020-01-01

Abstract

Il contributo prende in analisi le traduzioni del poemetto "L'Après-midi d'un Faune" fatte in Italia negli anni Quaranta e Cinquanta ad opera di poeti come Giuseppe Ungaretti, Alessandro Parronchi, Piero Bigongiari e altri.
2020
978-88-7667-810-3
Miliucci, F. (2020). Moduli di appropriazione nelle traduzioni italiane dell' "Après-midi d'un Faune". In Sergio Portelli , Karl Chircop (a cura di), Percorsi del testo. Adattamento e appropriazione della letteratura italiana (pp. 115-123). Firenze : Cesati.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11590/367434
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact