The study presents a contrastive Italian-Polish-Russian analysis of the leftheaded binominal constructions of the type [N1 of N2] composed of a metaphorical classifier belonging to the semantic domain of watercourse, i.e. It. fiume, Pol. rzeka, Russ. reka ‘river’. The main aim of the usage-based study is to describe and compare the process of metaphorization drawn on the natural aquatic phenomenon by identifying the classes of N2 collocates, the frequency and context of their occurrences in comparable and parallel linguistic corpora. A contrastive, corpus-based approach makes it possible to verify whether and how the metaphor realized by the It. [ fiume di N] construction is expressed in the two Slavic languages. It also helps to describe convergence or divergence with respect to the Italian binominal. Our findings show that the river-metaphor, though grammaticalized to quite different degrees, exhibits similar metaphorical mappings in the three languages.
Benigni, V., Latos, A. (2024). Metaphorical Binominal Constructions in the Domain of Water: A River of Words. Evidence from Italian, Polish and Russian. In Annalisa Baicchi & Cristiano Broccias (a cura di), Constructional and Cognitive Explorations of Contrastive Linguistics (pp. 129-151). Cham : Springer Nature [10.1007/978-3-031-46602-1_8].
Metaphorical Binominal Constructions in the Domain of Water: A River of Words. Evidence from Italian, Polish and Russian
Benigni, Valentina
Conceptualization
;
2024-01-01
Abstract
The study presents a contrastive Italian-Polish-Russian analysis of the leftheaded binominal constructions of the type [N1 of N2] composed of a metaphorical classifier belonging to the semantic domain of watercourse, i.e. It. fiume, Pol. rzeka, Russ. reka ‘river’. The main aim of the usage-based study is to describe and compare the process of metaphorization drawn on the natural aquatic phenomenon by identifying the classes of N2 collocates, the frequency and context of their occurrences in comparable and parallel linguistic corpora. A contrastive, corpus-based approach makes it possible to verify whether and how the metaphor realized by the It. [ fiume di N] construction is expressed in the two Slavic languages. It also helps to describe convergence or divergence with respect to the Italian binominal. Our findings show that the river-metaphor, though grammaticalized to quite different degrees, exhibits similar metaphorical mappings in the three languages.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.