Lo que subyace a estas notas lingüísticas es un deseo profundo de penetrar en el sugestivo mundo del lenguaje y del estilo de "No es tiempo para rosas rojas" de Antonieta Madrid. Con un estilo lírico y una prosa fluida y rápida; con un lenguaje (el español de Venezuela) directo y coloquial manejado con gran maestría; y con una acertada técnica cinematográfica, Antonieta Madrid consigue llevar de la mano al lector paso a paso, de calle en calle, de avenida en avenida por la ciudad de Caracas, y de capítulo en capítulo acompañarle a lo largo de la historia, a la vez que teje el hilo de un relato que podría incluso leerse como una autobiografía y que, en otros términos, y sirviéndonos de otros parámetros, podríamos definir como novela de formación.

These linguistic notes are the result of a profound urge to get in the stimulating world of language and style in Antonieta Madrid´s novel "No es tiempo para rosas rojas". With lyric style and smooth prose, direct and colloquial language (Venezuelan Spanish) and excellent film technique, the author guides the reader through every street and avenue in Caracas, through every chapter in the story, resulting in a text which could be even read as an autobiography and which could be viewed as a Bildungsroman or formation novel.

MESSINA FAJARDO, L. (2005). Aspectos léxicos del español en Venezuela (con peculiar atención a una novela de Antonieta Madrid). ANNALI DELL'ISTITUTO UNIVERSITARIO ORIENTALE DI NAPOLI. SEZIONE ROMANZA, XLVII(1), 95-136.

Aspectos léxicos del español en Venezuela (con peculiar atención a una novela de Antonieta Madrid)

MESSINA FAJARDO, LUISA
2005-01-01

Abstract

These linguistic notes are the result of a profound urge to get in the stimulating world of language and style in Antonieta Madrid´s novel "No es tiempo para rosas rojas". With lyric style and smooth prose, direct and colloquial language (Venezuelan Spanish) and excellent film technique, the author guides the reader through every street and avenue in Caracas, through every chapter in the story, resulting in a text which could be even read as an autobiography and which could be viewed as a Bildungsroman or formation novel.
2005
Lo que subyace a estas notas lingüísticas es un deseo profundo de penetrar en el sugestivo mundo del lenguaje y del estilo de "No es tiempo para rosas rojas" de Antonieta Madrid. Con un estilo lírico y una prosa fluida y rápida; con un lenguaje (el español de Venezuela) directo y coloquial manejado con gran maestría; y con una acertada técnica cinematográfica, Antonieta Madrid consigue llevar de la mano al lector paso a paso, de calle en calle, de avenida en avenida por la ciudad de Caracas, y de capítulo en capítulo acompañarle a lo largo de la historia, a la vez que teje el hilo de un relato que podría incluso leerse como una autobiografía y que, en otros términos, y sirviéndonos de otros parámetros, podríamos definir como novela de formación.
MESSINA FAJARDO, L. (2005). Aspectos léxicos del español en Venezuela (con peculiar atención a una novela de Antonieta Madrid). ANNALI DELL'ISTITUTO UNIVERSITARIO ORIENTALE DI NAPOLI. SEZIONE ROMANZA, XLVII(1), 95-136.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11590/138282
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact