Presupposti metodologici per la traduzione del testo di Edgeworth, che si colloca tra protoromanzo di formazione e testo di riflessione socio-pedagogica (nota riveduta ed ampliata nella seconda edizione)

Leproni, R. (2015). NOTA ALLA TRADUZIONE DI HARRINGTON (M. EDGEWORTH), LXIX-LXXXI.

NOTA ALLA TRADUZIONE DI HARRINGTON (M. EDGEWORTH)

Raffaella Leproni
2015-01-01

Abstract

Presupposti metodologici per la traduzione del testo di Edgeworth, che si colloca tra protoromanzo di formazione e testo di riflessione socio-pedagogica (nota riveduta ed ampliata nella seconda edizione)
2015
978-88-7467-068-0
Leproni, R. (2015). NOTA ALLA TRADUZIONE DI HARRINGTON (M. EDGEWORTH), LXIX-LXXXI.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11590/334314
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact