Without touching upon the thorny issues concerning the manuscript tradition and the compositional technique of the Excerpta Historica of Constantine VII (945 – 959), this paper deals with three sections of extracts (respectively, from Cassius Dio, George Hamartolus and Polybius) which are included in the volume of the collection dedicated to the Roman diplomatic missions to the barbarians, i.e. the De Legationibus Romanorum ad Gentes. Reading the selected passages in their new sequence reveals how much the Excerpta are in connection with the contemporary world of their actors (client, compilers, readers), conveying a synchronic message to them all. Moreover, by means of a close comparison with the original text of the ancient sources and a deep analysis of what was then omitted in the Byzantine work, the differences are significant enough to show the compiler being absolutely independent from the authority of his source and intervening freely on the texts in order to serve his own purposes; he plays thus the actual role of an “author by compilation”. In conclusion, the contextualization of the Excerpta Constantiniana within the framework of the “cultura della συλλογή” (culture of the collection) relocates this monumental work into the center of the mid-Byzantine literary tradition and allows us to fully understand its value of “immediate-use text”.

Monticini, F. (2017). Quand la structure détermine le significat: Dion Cassius, Georges le Moine et Polybe dans le prisme du De Legationibus Romanorum ad Gentes de l'empereur Constantin VII Porphyrogénète. BYZANTINOSLAVICA, 75, 221-249.

Quand la structure détermine le significat: Dion Cassius, Georges le Moine et Polybe dans le prisme du De Legationibus Romanorum ad Gentes de l'empereur Constantin VII Porphyrogénète

Francesco Monticini
2017-01-01

Abstract

Without touching upon the thorny issues concerning the manuscript tradition and the compositional technique of the Excerpta Historica of Constantine VII (945 – 959), this paper deals with three sections of extracts (respectively, from Cassius Dio, George Hamartolus and Polybius) which are included in the volume of the collection dedicated to the Roman diplomatic missions to the barbarians, i.e. the De Legationibus Romanorum ad Gentes. Reading the selected passages in their new sequence reveals how much the Excerpta are in connection with the contemporary world of their actors (client, compilers, readers), conveying a synchronic message to them all. Moreover, by means of a close comparison with the original text of the ancient sources and a deep analysis of what was then omitted in the Byzantine work, the differences are significant enough to show the compiler being absolutely independent from the authority of his source and intervening freely on the texts in order to serve his own purposes; he plays thus the actual role of an “author by compilation”. In conclusion, the contextualization of the Excerpta Constantiniana within the framework of the “cultura della συλλογή” (culture of the collection) relocates this monumental work into the center of the mid-Byzantine literary tradition and allows us to fully understand its value of “immediate-use text”.
2017
Monticini, F. (2017). Quand la structure détermine le significat: Dion Cassius, Georges le Moine et Polybe dans le prisme du De Legationibus Romanorum ad Gentes de l'empereur Constantin VII Porphyrogénète. BYZANTINOSLAVICA, 75, 221-249.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11590/344284
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact