Tracciando la storia del pro-verbio «parola detta e sasso tirato non tornano indietro», cerchiamo di offrire un esempio illustrativo della sopravvivenza dellatradizione gnomico-proverbiale greco-latina nelle lingue moderne, tramite il suo passaggio attraver-so la latinità medievale e rinascimentale. L’equiva-lenza proverbiale della parola detta con la pietra lanciata che non ha ritorno, è documentata, quasi con la stessa formulazione, dal secolo V a.C., in un frammento del poeta tragico Euripide (fr. 1044, Kannicht), ed in altri testi greci. Poi si ritrova anche nella letteratura latina antica, e due passi di Orazio hanno contribuito particolarmente alla vasta diffu-sione in latino medievale e nelle lingue moderne dell’idea proverbiale che analizziamo. Fin dal XIII secolo, la nostra idea proverbiale è frequentemente documentata nelle letterature delle lingue verna-colari, e le raccolte di proverbi e sentenze del Ri-nascimento e quelle posteriori raccolgono anche in modo profuso le sue differenti varianti.
Messina fajardo, L.A. (2017). Parola detta e sasso tirato non tornano indietro. PHRASIS(1), 92-100.
Parola detta e sasso tirato non tornano indietro
Luisa A. Messina fajardo
2017-01-01
Abstract
Tracciando la storia del pro-verbio «parola detta e sasso tirato non tornano indietro», cerchiamo di offrire un esempio illustrativo della sopravvivenza dellatradizione gnomico-proverbiale greco-latina nelle lingue moderne, tramite il suo passaggio attraver-so la latinità medievale e rinascimentale. L’equiva-lenza proverbiale della parola detta con la pietra lanciata che non ha ritorno, è documentata, quasi con la stessa formulazione, dal secolo V a.C., in un frammento del poeta tragico Euripide (fr. 1044, Kannicht), ed in altri testi greci. Poi si ritrova anche nella letteratura latina antica, e due passi di Orazio hanno contribuito particolarmente alla vasta diffu-sione in latino medievale e nelle lingue moderne dell’idea proverbiale che analizziamo. Fin dal XIII secolo, la nostra idea proverbiale è frequentemente documentata nelle letterature delle lingue verna-colari, e le raccolte di proverbi e sentenze del Ri-nascimento e quelle posteriori raccolgono anche in modo profuso le sue differenti varianti.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.