O presente artigo quer abordar uma questão compósita como a da tradução audiovisual das formas de humor presentes nos cartoons, analisando, como estudo de caso, um episódio do desenho animado A turma da Mônica, chamado “Chico Bento no shopping”, em que é protagonista Chico Bento. Com tal objetivo, serão analisadas as estratégias tradutórias empregadas na dublagem italiana, evidenciando as características das formas de humor, principalmente as de humor verbal, presentes no texto-fonte e sua tradução no texto-alvo.

DE ROSA, G.L. (2011). Dublando humor nos cartoons: Chico Bento na Itália. TRADUÇÃO EM REVISTA, 11, 1-18.

Dublando humor nos cartoons: Chico Bento na Itália

DE ROSA, Gian Luigi
2011-01-01

Abstract

O presente artigo quer abordar uma questão compósita como a da tradução audiovisual das formas de humor presentes nos cartoons, analisando, como estudo de caso, um episódio do desenho animado A turma da Mônica, chamado “Chico Bento no shopping”, em que é protagonista Chico Bento. Com tal objetivo, serão analisadas as estratégias tradutórias empregadas na dublagem italiana, evidenciando as características das formas de humor, principalmente as de humor verbal, presentes no texto-fonte e sua tradução no texto-alvo.
2011
DE ROSA, G.L. (2011). Dublando humor nos cartoons: Chico Bento na Itália. TRADUÇÃO EM REVISTA, 11, 1-18.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11590/356553
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact