Il testo consiste nella traduzione della première strofa di "Contre la traduction", un'elegia seicentesca del grande traduttore Guillaume Colletet, con una nota in cui Valerio Magrelli analizza i criteri di traduzione metrica e rimica adottati.

Magrelli, V. (2013). Guillaume Colletet, Contre la traduction, traduction de la première stance, avec une note de Valerio Magrelli: Vingt ans après: traduire “Contre la traduction”. REVUE ITALIENNE D'ÉTUDES FRANÇAISES, dicembre 2013(3), 355-360.

Guillaume Colletet, Contre la traduction, traduction de la première stance, avec une note de Valerio Magrelli: Vingt ans après: traduire “Contre la traduction”

V. MAGRELLI
2013

Abstract

Il testo consiste nella traduzione della première strofa di "Contre la traduction", un'elegia seicentesca del grande traduttore Guillaume Colletet, con una nota in cui Valerio Magrelli analizza i criteri di traduzione metrica e rimica adottati.
Magrelli, V. (2013). Guillaume Colletet, Contre la traduction, traduction de la première stance, avec une note de Valerio Magrelli: Vingt ans après: traduire “Contre la traduction”. REVUE ITALIENNE D'ÉTUDES FRANÇAISES, dicembre 2013(3), 355-360.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11590/364988
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact