This essay aims to reconstruct the most significant stages that have marked the history oftranslations ofHegel’s Aesthetics in France and Italy. This history, far from being exclusively national, has seen repeated intersections between French and Italian scholarship over the centuries and until now. However, each country has developed in its own personal reading - more conservative or more innovative - of Hegel’s Aesthetics, also and above all as a result of the translation choices and the impact that translations have had in different cultural and political contexts.
Iannelli, F. (2020). Translating Hegel’s Aesthetics in France and Italy: A Comparative Approach. VERIFICHE, XLIX , No. 1-2, 203-225.
Translating Hegel’s Aesthetics in France and Italy: A Comparative Approach
IANNELLI F
2020-01-01
Abstract
This essay aims to reconstruct the most significant stages that have marked the history oftranslations ofHegel’s Aesthetics in France and Italy. This history, far from being exclusively national, has seen repeated intersections between French and Italian scholarship over the centuries and until now. However, each country has developed in its own personal reading - more conservative or more innovative - of Hegel’s Aesthetics, also and above all as a result of the translation choices and the impact that translations have had in different cultural and political contexts.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Iannelli, Olivier Verifiche.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Documento in Post-print
Dimensione
429.81 kB
Formato
Adobe PDF
|
429.81 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.