This paper aims to investigate the intersections between Hegel’s aesthetics lectures and translation theory and praxis, with reference to the French-Italian translation project Hegel Art Net. Against the background of the historical reconstruction (1) that sees Hegel repeatedly confronted with the fruition and pro- duction of translations, we intend to examine the hermeneutic (2), philological (3) and political (4) challenges that a translator of the aesthetics Nachschriften encounters today, following the “philological turn” of the 1990s and the publica- tion of new sources documenting Hegel’s Berlin lectures on the philosophy of art.
Iannelli, F. (2022). En traduisant Hegel. Traducendo Hegel Aesthetic theory and/in Translation practice. STUDI DI ESTETICA, anno XLX, IV serie (1/2022)(22), 157-197.
En traduisant Hegel. Traducendo Hegel Aesthetic theory and/in Translation practice
IANNELLI F
2022-01-01
Abstract
This paper aims to investigate the intersections between Hegel’s aesthetics lectures and translation theory and praxis, with reference to the French-Italian translation project Hegel Art Net. Against the background of the historical reconstruction (1) that sees Hegel repeatedly confronted with the fruition and pro- duction of translations, we intend to examine the hermeneutic (2), philological (3) and political (4) challenges that a translator of the aesthetics Nachschriften encounters today, following the “philological turn” of the 1990s and the publica- tion of new sources documenting Hegel’s Berlin lectures on the philosophy of art.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
956-1828-1-SM.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
DRM non definito
Dimensione
569.04 kB
Formato
Adobe PDF
|
569.04 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.