Il testo analizza tre romanzi che sfruttano in termini narrativi la presenza di varietà diverse della lingua portoghese.
DE MARCHIS, G. (2007). Cotas, caras e gajos: tradurre romanzi luso-afro-brasiliani. In Il traduttore visibile. Valore economico - testimonianza letteraria (pp.297-309). Parma : MUP.
Cotas, caras e gajos: tradurre romanzi luso-afro-brasiliani
DE MARCHIS, GIORGIO
2007-01-01
Abstract
Il testo analizza tre romanzi che sfruttano in termini narrativi la presenza di varietà diverse della lingua portoghese.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.