Girolamo Gigli’s L’Anagilda (1711) is a rewriting of his previous play La fede ne’ tradimenti (1689). The plot of both works draws upon a Spanish historical anecdote narrated in De Rogatis’s Historia de la perdita e riacquisto della Spagna occupata dai mori (1664). My analysis deals with the plot and arias of both texts, and their relationship to the aforementioned source, in order to establish how and why Gigli used the Spanish anecdote to reject the mock-heroic interpretation of melodrama and, finally, to identify which version reached Barcelona in 1739.
Marcello, E.E. (2017). Una historia española para los escenarios italianos: L’Anagilda de Girolamo Gigl. In Serenísima palabra, Actas de X Congreso de la AISO (Venezia, 14-18 de julio de 2014), (pp.621-631). Venezia : Edizioni Ca' Foscari.
Una historia española para los escenarios italianos: L’Anagilda de Girolamo Gigl
MARCELLO, ELENA ELISABETTA
2017-01-01
Abstract
Girolamo Gigli’s L’Anagilda (1711) is a rewriting of his previous play La fede ne’ tradimenti (1689). The plot of both works draws upon a Spanish historical anecdote narrated in De Rogatis’s Historia de la perdita e riacquisto della Spagna occupata dai mori (1664). My analysis deals with the plot and arias of both texts, and their relationship to the aforementioned source, in order to establish how and why Gigli used the Spanish anecdote to reject the mock-heroic interpretation of melodrama and, finally, to identify which version reached Barcelona in 1739.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.