The present study is a corpus-driven analysis comparing the Chinese discourse marker (DM) ránhòu 然后 (then) and its Italian equivalent poi. A total of 351 occurrences of ranhou (192) and poi (159) were extracted from a randomly selected sample of the CALLFRIENDS and LIP corpora, large collections of natural conversations between Chinese and Italian native speakers, respectively. Each corpus sample approximately consisted of 2.5h conversations. Based on the quantitative analysis of the data supported by qualitative evidence, the study highlights the interactional, metatextual, and cognitive functions of the two DMs, focusing on both differences and similarities. Our findings show that both expressions are significantly more used as DMs than to express temporality; however, they also display some specificities. For instance, ranhou often functions as a turn management device, while poi frequently occurs in clusters with other DMs, conveying the speakers’ attitude towards the utterance.

Conti, S., Carella, G. (2022). Discourse markers in Chinese and Italian: A corpus-driven comparison of ránhòu 然后 and poi. L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA, 32(3), 151-176.

Discourse markers in Chinese and Italian: A corpus-driven comparison of ránhòu 然后 and poi.

Sergio Conti
;
Giorgio Carella
2022-01-01

Abstract

The present study is a corpus-driven analysis comparing the Chinese discourse marker (DM) ránhòu 然后 (then) and its Italian equivalent poi. A total of 351 occurrences of ranhou (192) and poi (159) were extracted from a randomly selected sample of the CALLFRIENDS and LIP corpora, large collections of natural conversations between Chinese and Italian native speakers, respectively. Each corpus sample approximately consisted of 2.5h conversations. Based on the quantitative analysis of the data supported by qualitative evidence, the study highlights the interactional, metatextual, and cognitive functions of the two DMs, focusing on both differences and similarities. Our findings show that both expressions are significantly more used as DMs than to express temporality; however, they also display some specificities. For instance, ranhou often functions as a turn management device, while poi frequently occurs in clusters with other DMs, conveying the speakers’ attitude towards the utterance.
Conti, S., Carella, G. (2022). Discourse markers in Chinese and Italian: A corpus-driven comparison of ránhòu 然后 and poi. L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA, 32(3), 151-176.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11590/425487
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact