Among many rights the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (UN, 2006) also guarantees the right to receive accessible information so that no one is excluded. Based on this principle, Inclusion Europe issued Guidelines in 2009 to ensure that information is written in a way that is easy to read (and understand) and is, therefore, accessible. This language is called Easy-toread, translated in Italy as ‘lingua facile’ and/or ‘linguaggio facile da leggere e da capire’ and already existing in several other European countries (e.g. Germany, France and Spain). This paper intends to report the data emerged from a survey carried out with a group of future teachers and educators in order to understand whether and to what extent Easy-to-read language can act as a tool for the promotion of inclusive processes in educational environments.

La Convenzione sui Diritti delle Persone con Disabilità (Onu, 2006) tra i tanti diritti garantisce anche quello di ricevere informazioni accessibili, affinché nessuno ne resti escluso/a. Sulla base di questo principio, Inclusion Europe ha emanato nel 2009 delle Linee Guida per fare in modo che le informazioni siano scritte in modo facile da leggere (e da capire) e siano, quindi, accessibili. Si tratta del linguaggio Easy-to-read, tradotto in Italia con ‘lingua facile’ e/o ‘linguaggio facile da leggere e da capire’ e già presente in diverse altre nazioni europee (quali, ad esempio, la Germania, la Francia e la Spagna). Il presente contributo intende restituire i dati emersi da una ricerca compiuta con un gruppo di futuri insegnanti ed educatori/educatrici al fine di comprendere se e in che misura la lingua facile possa fungere da strumento per la promozione dei processi inclusivi nei contesti educativi.

Guerini, I. (2024). Lingua facile come strumento per la promozione dei processi inclusivi. Una ricerca esplorativa. Q-TIMES WEBMAGAZINE, 621-636.

Lingua facile come strumento per la promozione dei processi inclusivi. Una ricerca esplorativa

Ines Guerini
2024-01-01

Abstract

Among many rights the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (UN, 2006) also guarantees the right to receive accessible information so that no one is excluded. Based on this principle, Inclusion Europe issued Guidelines in 2009 to ensure that information is written in a way that is easy to read (and understand) and is, therefore, accessible. This language is called Easy-toread, translated in Italy as ‘lingua facile’ and/or ‘linguaggio facile da leggere e da capire’ and already existing in several other European countries (e.g. Germany, France and Spain). This paper intends to report the data emerged from a survey carried out with a group of future teachers and educators in order to understand whether and to what extent Easy-to-read language can act as a tool for the promotion of inclusive processes in educational environments.
2024
La Convenzione sui Diritti delle Persone con Disabilità (Onu, 2006) tra i tanti diritti garantisce anche quello di ricevere informazioni accessibili, affinché nessuno ne resti escluso/a. Sulla base di questo principio, Inclusion Europe ha emanato nel 2009 delle Linee Guida per fare in modo che le informazioni siano scritte in modo facile da leggere (e da capire) e siano, quindi, accessibili. Si tratta del linguaggio Easy-to-read, tradotto in Italia con ‘lingua facile’ e/o ‘linguaggio facile da leggere e da capire’ e già presente in diverse altre nazioni europee (quali, ad esempio, la Germania, la Francia e la Spagna). Il presente contributo intende restituire i dati emersi da una ricerca compiuta con un gruppo di futuri insegnanti ed educatori/educatrici al fine di comprendere se e in che misura la lingua facile possa fungere da strumento per la promozione dei processi inclusivi nei contesti educativi.
Guerini, I. (2024). Lingua facile come strumento per la promozione dei processi inclusivi. Una ricerca esplorativa. Q-TIMES WEBMAGAZINE, 621-636.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11590/491752
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact