Sfoglia per Serie
La traducción del exilio. La ‘refiguración’ del cuento a la vida, en los testimonios de los chicos de Vera Vigevani Jarach.
2019-01-01 Nanni, S
La traducción del teatro áureo en Italia, desde el siglo XIX hasta nuestros días. Constantes y variables en la formación de un canon
2020-01-01 Antonucci, Fausta
"Las acotaciones en los impresos y manuscritos de La dama duende (siglo XVII)"
2018-01-01 Antonucci, Fausta
“Reelaboración y reescritura de la Gerusalemme Liberata en La conquista de Jerusalén por Godofre de Bullón, atribuida a Cervantes”.
2017-01-01 Antonucci, Fausta
Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela. Con traduzione integrale di Los ladrones somos gente honrada
2023-01-01 Paratore, Carlotta
Una historia española para los escenarios italianos: L’Anagilda de Girolamo Gigl
2017-01-01 Marcello, ELENA ELISABETTA
Titolo | Data di pubblicazione | Autore(i) | File |
---|---|---|---|
La traducción del exilio. La ‘refiguración’ del cuento a la vida, en los testimonios de los chicos de Vera Vigevani Jarach. | 1-gen-2019 | Nanni, S | |
La traducción del teatro áureo en Italia, desde el siglo XIX hasta nuestros días. Constantes y variables en la formación de un canon | 1-gen-2020 | Antonucci, Fausta | |
"Las acotaciones en los impresos y manuscritos de La dama duende (siglo XVII)" | 1-gen-2018 | Antonucci, Fausta | |
“Reelaboración y reescritura de la Gerusalemme Liberata en La conquista de Jerusalén por Godofre de Bullón, atribuida a Cervantes”. | 1-gen-2017 | Antonucci, Fausta | |
Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela. Con traduzione integrale di Los ladrones somos gente honrada | 1-gen-2023 | Paratore, Carlotta | |
Una historia española para los escenarios italianos: L’Anagilda de Girolamo Gigl | 1-gen-2017 | Marcello, ELENA ELISABETTA |
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile