ZANOTTI, Serenella
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 4.856
NA - Nord America 3.421
AS - Asia 1.612
SA - Sud America 33
OC - Oceania 24
AF - Africa 12
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 4
Totale 9.962
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.414
CN - Cina 1.399
IT - Italia 1.308
DK - Danimarca 1.078
GB - Regno Unito 1.077
SE - Svezia 370
DE - Germania 249
UA - Ucraina 200
VN - Vietnam 93
IE - Irlanda 84
RU - Federazione Russa 66
AL - Albania 61
FR - Francia 56
FI - Finlandia 52
PL - Polonia 50
TR - Turchia 44
BE - Belgio 36
CH - Svizzera 36
ES - Italia 35
NL - Olanda 32
PE - Perù 24
AU - Australia 22
JP - Giappone 14
AT - Austria 13
RO - Romania 12
IN - India 11
PT - Portogallo 11
IR - Iran 10
RS - Serbia 9
TH - Thailandia 7
CZ - Repubblica Ceca 6
CA - Canada 5
EG - Egitto 5
ID - Indonesia 5
IQ - Iraq 5
QA - Qatar 5
AR - Argentina 4
HK - Hong Kong 4
A2 - ???statistics.table.value.countryCode.A2??? 3
BG - Bulgaria 3
MA - Marocco 3
BD - Bangladesh 2
BR - Brasile 2
CL - Cile 2
HR - Croazia 2
IL - Israele 2
KR - Corea 2
LT - Lituania 2
MD - Moldavia 2
NO - Norvegia 2
NZ - Nuova Zelanda 2
SA - Arabia Saudita 2
SI - Slovenia 2
TN - Tunisia 2
CR - Costa Rica 1
DZ - Algeria 1
EU - Europa 1
GH - Ghana 1
GR - Grecia 1
MM - Myanmar 1
MN - Mongolia 1
MT - Malta 1
MX - Messico 1
MY - Malesia 1
NP - Nepal 1
PK - Pakistan 1
PY - Paraguay 1
SG - Singapore 1
TW - Taiwan 1
Totale 9.962
Città #
Southend 973
Woodbridge 458
Nanjing 301
Chandler 290
Ann Arbor 283
Fairfield 263
Rome 224
Dearborn 211
Wilmington 205
Houston 189
Jacksonville 168
New York 168
Shenyang 131
Ashburn 125
Jinan 122
Princeton 119
Dong Ket 93
Hebei 86
Seattle 85
Nanchang 84
Beijing 82
Plano 81
Dublin 80
Milan 74
Redwood City 72
Cambridge 67
Jiaxing 61
Changsha 60
Tianjin 56
Zhengzhou 45
Hangzhou 39
Kunming 34
Shanghai 34
Haikou 33
Polska 33
Bologna 31
Guangzhou 31
Izmir 30
Bremen 29
Brussels 29
Taizhou 28
Ningbo 27
Hefei 22
Lanzhou 22
Mountain View 21
London 20
Lima 19
Taiyuan 18
Torino 18
Catania 17
San Diego 16
Fuzhou 15
Turin 15
Bari 14
Fano 13
Naples 13
Renton 13
Orange 12
Palermo 12
Trieste 12
Monterosso Calabro 11
Kocaeli 10
Melegnano 10
Belgrade 9
Boardman 9
Dalmine 9
Perugia 9
Verona 9
Oxford 8
Changchun 7
Czarnkow 7
Flushing 7
Geneva 7
Lissone 7
Melbourne 7
Palaiseau 7
San Jose 7
Vienna 7
Alameda 6
Cernobbio 6
Florence 6
Venezia 6
Vigo 6
Washington 6
Altamura 5
Brescia 5
Bronx 5
Cascina 5
Cattolica 5
Guidonia Montecelio 5
Helsinki 5
Los Angeles 5
Manchester 5
Paris 5
Siena 5
Udine 5
Xiangfen 5
Carini 4
Castellamonte 4
Castelnuovo Di Porto 4
Totale 6.186
Nome #
Racial Stereotypes on Screen: Dubbing Strategies from Past to Present 400
Frontiere della traduzione audiovisiva: il fenomeno del fansubbing e i suoi aspetti linguistici 392
Translation and Transcreation in the Dubbing Process: A Genetic Approach 314
James Joyce among the Italian Writers 234
The Avant-Textes of Translations: A study of Umberto Eco’s interaction with his translators 213
Censorship or profit? The manipulation of dialogue in dubbed youth films 209
Corpus linguistics and Audiovisual Translation: In search of an integrated approach 195
Orality markers in professional and amateur subtitling: the case of address pronouns and vocatives 192
Italian Joyce: A Journey through Language and Translation 186
The retranslation of audiovisual texts: focus on redubbing 184
Observing translation norms in dubbed audiovisuals: The case of vague language expressions 177
Fansubbing in close-up: a study of interjections and discourse markers 170
Analysing redubs: Motives, agents, and audience response 167
‘You Got to Git Realistic’: The Dubbing of African American English into Italian 161
Joyce in Italy / L’italiano in Joyce 161
A corpus-based study on the use of narrative in English and Spanish youth conversations 160
Aggiornamento bibliografico 159
“It feels like bits of me are crumbling or something”. General extenders in original and dubbed television dialogue 152
The Image of the Italian Language in Finnegans Wake 147
An Italianate Irishman: Joyce and the Languages of Trieste 147
By Way of France and Beyond: Joyce Translations into Italian 145
Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation 145
“Exploring the sensory dimension of translated films: An analysis of The King’s Speech” 145
L’italiano di Joyce nell’auto-traduzione italiana di Anna Livia Plurabelle 144
Anna Livia Plurabella di James Joyce 142
“The impact of linguistics on AVT research and practice” 142
Translating Ethnicity. Linguistic and Cultural Issues 139
Aggiornamento bibliografico 139
Fascism 139
Tiresia. Oracoli. Riflessi. 136
Da Dante a Mussolini: appunti sull’italiano di Pound 136
Silent translation in Joyce 133
Representations of stuttering in subtitling: A view from a corpus of English language films 132
Da angeli a angoli: o della differenza che può fare una donna in traduzione (Traduzione con note e commento) 132
The Translator’s Visibility: The Italian Translations of Finnegans Wake 131
Intersections: Audiovisual Translation at the crossroads of disciplines 129
The Translator and the Author: Two of a Kind? 128
Pound, Linati, and the Early Italian Translations of Ulysses 128
Pound and the Mussolini Myth. An Unexplored Source for Canto 41 127
Investigating the genesis of translated films: A view from the Stanley Kubrick Archive 126
Diasporic archives in translation research 125
Re Ulysses: A view from the Burgess archives 124
Bibliografia su Finnegans Wake 122
Introduction 121
The Translator as Author. Perspectives on Literary Translation 121
Exploring the backstage of translations: Translators’ manuscripts in the Anthony Burgess archives 121
Storytelling among London adolescents: A corpus-based study 119
Images of youth on screen: manipulative translation strategies in the dubbing of American teen films 118
Outside Influences: Essays in Honour of Franca Ruggieri 117
“Introduction: ‘Listening to the unspoken speech behind the words’ (P 242)” 117
Per un ritratto dell’artista italianato. Note sull’italiano di James Joyce con edizione di un testo 116
Corpus Linguistics and Audiovisual Translation 115
Prefazione 115
If you can’t see it, you can’t be it: linguistic and cultural representation in audiovisual translation 113
Observing Norms, Observing Usage: Lexis in Dictionaries and in the Media 110
Translaboration in a film context: Stanley Kubrick’s collaborative approach to translation 105
Auteur dubbing: Translation, Performance and Authorial Control in the Dubbed Versions of Stanley Kubrick’s Films 99
Tradurre Barbara Godard 98
Donne in traduzione 95
English in Audiovisual Translation Research: An Introduction 92
James Joyce’s Silences 91
Translating Ethnicity 87
Historical approaches to AVT reception: Methods, issues and perspectives 87
Audiovisual Translation: Intersections 83
Archival resources and uncertainties in film retranslation research 81
English in Audiovisual Translation Research: Synchronic and Diachronic Perspectives 78
Audiovisual Translation 77
Reassessing Dubbing: Historical Approaches and Current Trends 74
Donne in traduzione – Prospettive di genere negli studi traduttologici 69
“The challenges and opportunities of audiovisual translation. An interview with Frederic Chaume” 64
Looking behind the scenes: An analysis of dialogue lists for Ocean’s Eleven 61
Book review: “Elizabeth Switaj, James Joyce's Teaching Life and Methods. Language and Pedagogy in A Portrait of the Artist as a Young Man, Ulysses, and Finnegans Wake” 59
Introduction 52
The Dubbing Revolution 50
Mediating Lingua-cultural Scenarios in AVT 47
James Joyce, English Teacher. Archival Explorations into Language Teaching in Early Twentieth-Century Europe 47
Language and Languages in Joyce’s Fiction 42
Language and Languages in Joyce’s Fiction: An Introduction 41
Review of O'Sullivan, Carol and Cornu, Jean-François (eds) (2019). The Translation of Films, 1900-1950. Oxford: Oxford University Press for The British Academy 40
Kubrick and Translation 34
One, No One, and One Hundred Thousand Ulysses: An Introduction 14
One, No One, and One Hundred Thousand Ulysses 7
Totale 10.386
Categoria #
all - tutte 19.316
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 19.316


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/2019892 0 0 0 0 0 71 162 57 24 68 266 244
2019/20202.258 581 149 46 146 140 190 290 131 358 50 98 79
2020/20211.292 120 34 96 36 116 43 193 302 67 114 35 136
2021/20221.043 41 65 35 49 226 31 139 40 113 39 44 221
2022/20231.399 184 190 90 121 91 264 57 135 92 48 62 65
2023/2024471 48 45 58 44 86 190 0 0 0 0 0 0
Totale 10.386