Magrelli, Valerio
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 3.001
EU - Europa 2.513
AS - Asia 859
OC - Oceania 15
AF - Africa 7
SA - Sud America 4
Totale 6.399
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.982
IT - Italia 958
SE - Svezia 572
CN - Cina 516
GB - Regno Unito 396
SG - Singapore 191
IE - Irlanda 185
VN - Vietnam 122
DE - Germania 95
FR - Francia 71
DK - Danimarca 66
RU - Federazione Russa 36
FI - Finlandia 21
CA - Canada 18
NL - Olanda 18
AU - Australia 15
AT - Austria 13
BE - Belgio 13
BG - Bulgaria 11
ES - Italia 11
UA - Ucraina 11
CH - Svizzera 7
IN - India 7
PT - Portogallo 7
RO - Romania 6
CI - Costa d'Avorio 5
JP - Giappone 5
AL - Albania 4
HK - Hong Kong 4
TR - Turchia 4
BR - Brasile 3
GR - Grecia 3
IL - Israele 3
CZ - Repubblica Ceca 2
ID - Indonesia 2
IR - Iran 2
AZ - Azerbaigian 1
GH - Ghana 1
GL - Groenlandia 1
HU - Ungheria 1
KZ - Kazakistan 1
LI - Liechtenstein 1
LK - Sri Lanka 1
LT - Lituania 1
LU - Lussemburgo 1
LV - Lettonia 1
MA - Marocco 1
PE - Perù 1
PL - Polonia 1
VA - Santa Sede (Città del Vaticano) 1
Totale 6.399
Città #
Boardman 375
Southend 371
Beijing 318
New York 309
Chandler 262
Ashburn 232
Woodbridge 209
Dublin 176
Princeton 176
Wilmington 169
Fairfield 139
Dong Ket 121
Redwood City 117
Rome 116
Singapore 111
Seattle 97
Milan 73
Nanjing 50
Cambridge 41
Houston 34
San Diego 34
Dearborn 32
Florence 32
Ann Arbor 31
Jinan 23
Helsinki 16
Bremen 15
Shenyang 14
Changsha 13
Padova 13
Siena 13
Norwalk 12
Olgiate Olona 12
Nanchang 11
Napoli 11
Plano 11
Portici 11
Redmond 11
Brussels 10
Ottawa 10
Parma 10
Barcelona 9
Blagoevgrad 9
Hebei 9
Turin 9
Bari 8
Bologna 8
Monza 8
Shanghai 8
Washington 8
Caronno Pertusella 7
Dallas 7
Grafing 7
Hangzhou 7
Jacksonville 7
Jiaxing 7
Lisbon 7
Pomezia 7
Basking Ridge 6
Chicago 6
Figline Valdarno 6
Munich 6
Tianjin 6
Verona 6
Vicenza 6
Como 5
Cuglieri 5
Haikou 5
London 5
Los Angeles 5
Melzo 5
Peio 5
Rieti 5
Stockholm 5
Valmadrera 5
Anzio 4
Bagnara Di Romagna 4
Bolzano 4
Dollard-des-ormeaux 4
Eugene 4
Ferrara 4
Hong Kong 4
Izmir 4
Livorno 4
Melito Di Napoli 4
Milpitas 4
Ningbo 4
Novara 4
Prato 4
Pune 4
Rapallo 4
Saviano 4
Stevenage 4
Tokyo 4
Agna 3
Altamura 3
Andover 3
Berlin 3
Bisceglie 3
Brescia 3
Totale 4.159
Nome #
Che cos’è un’esposizione universale? È il mondo che si incontra. Un racconto sulle origini del pubblico di massa 212
EXPO 1851-2015. Storie e immagini delle grandi esposizioni 165
Giuliano Egizio, Enigmi 128
« In lontane chiarità ». Studi per Mario Luzi (con alcuni inediti) 111
Sull’importanza di tradurre in rima, prefazione a Charles Baudelaire, "Disarmonie Diaboliche. Da «I fiori del Male» e «Lo spleen di Parigi»", scelta e traduzione di Francesco Muzzioli, Lithos, Roma, 2016, pp. 9-15 111
V. Brombert, "Victor Hugo e il romanzo visionario" (recensione) 104
“Hypocrite typographe”: quelques notes sur la traduction du “Pré” par Ungaretti 98
Guillaume Colletet, Contre la traduction, traduction de la première stance, avec une note de Valerio Magrelli: Vingt ans après: traduire “Contre la traduction” 98
Arte e esercizio: la contabilità del tempo tra Stendhal e Kant 88
Ancora intorno alla “Peste” 86
Molière, Tartuffe o l’Impostore. Georges Dandin o Il marito ingannato 82
Marcel Proust e la pesatrice di perle preceduto da: Su “Marcel Proust e la pesatrice di perle” (1977-2015) 79
Versi francesi nel “Krull” di Thomas Mann: da Béranger a Hugo 79
Céline lecteur de Baudelaire: “Recueillement” 78
B.-M. Koltès, Lotta di negro e cani (traduzione dal francese) 67
Jacqueline Risset lettrice à côté, 66
L'orologio nell'abisso: Valery Larbaud e "Fermina Marquez" 65
Beckett, Belacqua 64
Dal Nulla al Sogno 63
Ancora su Kundera e la traduzione (1995-2019) 62
Accogliere "Recueillement". Baudelaire nell'ascolto di Beckett 58
Apollinaire e le figure del mito 58
Approssimazioni a Mallarmé traduttore 58
"Avant que ça soye la nuit partout": il Baudelaire di Céline fra parodia e riscrittura 57
pp. 70-79 [“La clessidra”], pp. 96-97 [“Impastando le glottidi”], pp. 114-115 [“Non so se mio fratello mi ha scordato”] 55
"Centomani": toponimie e topografie in Valery Larbaud 55
Aragon, Breton e Soupault (recensione) 55
Apollinaire e il mito 53
R. Barthes, Dove lei non è. Diario di lutto 53
La funzione della letteratura popolare in Lamartine: appunti sulla "Préface" a "Geneviève" 52
G. Angeli, "Surrealismo e umorismo nero" 52
T. Duvert, Distretto (traduzione dal francese) 52
Ritratto del critico come lettore “non satiatus”: in ricordo di Massimo Colesanti 51
Vers Jacqueline Risset. A cura di Marina Galletti 51
F. Catalano, Check-in check-out (traduzione dal francese) 51
“Bien loin d'ici”: Baudelaire e il sonetto “renversé” 51
"A travers le vitrage": Verlaine sotto lo sguardo di Valéry 50
A. Pizzorusso, "Quaderni di studio 1991-1996" (recensione) 50
R. Char, "Risposte interrogative a una domanda di Martin Heidegger" e "Impressioni antiche" (traduzione dal francese) 49
AAVV [A. Anedda, F. Buffoni, M. Cucchi e S. Giusti], Trois poètes français traduits par trois poètes italiens, avec une note sur la poésie d’un poète traducteur, textes édités par Valerio Magrelli, “RIEF - Revue italienne d’études françaises” [Online], n. 6 | 2016, online dal 15 dicembre 2016, consultato il 15 dicembre 2016. URL : http://rief.revues.org/1111 46
Les Djinns. Traduction en italien et note à la traduction 46
Reclusioni e scrittura. Dal “Viaggio intorno alla mia stanza” di X. de Maistre, alla “Gabbia di vetro” di G. Simenon” 46
Nero sonetto solubile. Dieci autori riscrivono una poesia di Baudelaire 45
Bibliografia di Joubert 45
C'è vita (traduzione dal francese) 45
Benjamin lettore di Gide 44
Per una ennesima tipologia di lettore 41
J. Baetens, "L'éthique de la contrainte (essai sur la poésie moderne)" (recensione) 40
Dada- dudu : entre Kafka et Duchamp 40
Proust e la pesatrice di perle 40
Ricordo di Arnaldo Pizzorusso 37
Leggere un volto. Note su Paul Valéry 37
"Lezioni di dottorato 2005", Università degli Studi di Cassino, Dipartimento di Linguistica, Letterature Comparate e Discipline dello Spettacolo 36
Fragments, notes, noeuds [La forma breve nella scrittura di Paul Valéry] 36
Un francese in tedesco: Chamisso fra Mann, Gide e Benjamin 36
Mallartaud: Zanzotto tra i due poli di Mallarmé e Artaud 35
Sinfonia letteraria (pp. 171-179), Crisi di verso (pp. 225--241), Quanto al libro (pp. 243-279), Verlaine, Arthur Rimbaud, Théodore de Banville, Edgar Poe, Whistler, Edouard Manet, Berthe Morisot, Richard Wagner, La musica e le lettere, Note, Sull'evoluzione letteraria (traduzione dal francese) 35
"La macchina di Marly" e "Stendhal lettore di Madame de Staël" 35
La Pasqua delle virgole. Tradurre Mallarmé 35
Paul Valéry sulla fotografia: appunti di lettura 35
Un sillabato tiptologico: tra Apollinaire e Ungaretti 34
G. Sansone, "I luoghi del tradurre" (recensione) 34
La folle giornata o Il matrimonio di Figaro (traduzione dal francese) 34
“Sei un numero e ti canto” 34
"La giovane parca", "Cantata di Narciso", "Il solitario" (traduzione dal francese) 33
I linguaggi della guerra 32
Se voir se voir. Modèles et circuits visuels dans l'oeuvre de Paul Valéry (édition revue et complétée) 32
Un'onda di traduzioni: Paul Valéry 32
La parola braccata. Dimenticanze, anagrammi, traduzioni e qualche esercizio pratico 32
Una Quartina di Yves Bonnefoy e qualche paradosso 32
Tra Francia e Germania: l'intervista di Benjamin a Gide 31
Profilo del dada 31
Un esempio di critica eugenetica: Baudelaire nella riscrittura di Jean Prévost 31
"Problemi e poemi. La traduzione come aggregato sfarfallante" 31
La proliferazione di un sonetto. "Recueillement" di Baudelaire 31
La figure du médicin dans l'oeuvre de Paul Valéry 31
Le maître et le mètre: un Valéry "exotique” entre Duchamp et Roussel, 30
J.-J. Rousseau, Pigmalione (traduzione dal francese) 30
Frammenti, note, nodi: la forma breve nella scrittura di Paul Valéry 30
Valéry on the beach 30
Valéry e il patto prosodico 29
Joseph Joubert: le tissu du texte 29
Traduzione, adattamento, riscrittura: Mallarmé fra Poe e Beckford 29
La maison de la pensée: sur Joseph Joubert 29
"Lodi del corpo femminile. Poeti francesi del Cinquecento", Milano, SE, 2013 (Edizione rivista di "Lodi del corpo femminile. Poeti francesi del Cinquecento tradotti da poeti italiani", Milano, Mondadori, 1984 29
Le belle infedeli, o i danni di un'immagine 29
Proust e Céline. La mente e l'odio 28
Profilo del Dada 28
De quelques possibles résonances gnostiques chez Paul Valéry 28
Dadaismo 28
Nota a "Still life-Style Leaf" di Georges Perec 28
Il libro dimenticato: "Gaspard de la nuit" 28
La fedeltà al plurale: sulla regola del "meno uno" 28
Le iscrizioni di Restif 28
Disegni, sigle, numeri: sul calligramme e l'autonominazione in Francis Ponge 28
Poeti francese del Novecento 27
L'idea fissa (traduzione dal francese) 27
La figura del medico nell'opera di Paul Valéry 27
La poésie de Bernard Simeone 27
Il lettore ferito. Cinque percorsi critici 27
Totale 4.948
Categoria #
all - tutte 35.154
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 35.154


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020999 0 0 0 0 17 38 54 15 49 243 563 20
2020/2021673 20 17 27 33 116 48 67 107 51 26 23 138
2021/20221.389 27 176 7 129 234 27 186 91 151 19 90 252
2022/20231.560 313 240 63 78 75 372 27 151 128 18 66 29
2023/20241.063 46 57 37 29 50 412 50 102 5 27 39 209
2024/2025635 22 60 438 40 75 0 0 0 0 0 0 0
Totale 6.718