NIED, MARTINA LUCIA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 12.326
NA - Nord America 6.430
AS - Asia 5.303
SA - Sud America 422
AF - Africa 155
OC - Oceania 28
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 16
Totale 24.680
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 6.333
IT - Italia 2.768
CN - Cina 2.434
RU - Federazione Russa 2.057
DE - Germania 1.797
DK - Danimarca 1.780
GB - Regno Unito 1.714
SG - Singapore 1.551
SE - Svezia 455
HK - Hong Kong 406
VN - Vietnam 330
UA - Ucraina 301
BR - Brasile 284
FI - Finlandia 229
FR - Francia 201
AT - Austria 175
NL - Olanda 172
TR - Turchia 125
IE - Irlanda 113
AL - Albania 101
IN - India 98
PL - Polonia 78
ES - Italia 64
CH - Svizzera 61
BD - Bangladesh 50
CA - Canada 50
MA - Marocco 49
AR - Argentina 42
IQ - Iraq 42
KR - Corea 42
JP - Giappone 37
GR - Grecia 34
BE - Belgio 29
MX - Messico 28
HU - Ungheria 26
RO - Romania 26
PT - Portogallo 23
AU - Australia 22
EG - Egitto 22
PK - Pakistan 22
CL - Cile 21
CO - Colombia 21
VE - Venezuela 21
CZ - Repubblica Ceca 20
ZA - Sudafrica 20
MY - Malesia 18
UZ - Uzbekistan 18
DZ - Algeria 17
ID - Indonesia 17
MD - Moldavia 17
HR - Croazia 14
PH - Filippine 14
CI - Costa d'Avorio 12
RS - Serbia 12
BG - Bulgaria 11
IR - Iran 11
SA - Arabia Saudita 11
AE - Emirati Arabi Uniti 10
SI - Slovenia 10
A2 - ???statistics.table.value.countryCode.A2??? 9
EC - Ecuador 9
AZ - Azerbaigian 8
KE - Kenya 8
KZ - Kazakistan 8
LT - Lituania 8
NP - Nepal 8
TN - Tunisia 8
CM - Camerun 7
MK - Macedonia 7
UY - Uruguay 7
BA - Bosnia-Erzegovina 6
KG - Kirghizistan 6
NZ - Nuova Zelanda 6
PE - Perù 6
PY - Paraguay 6
NO - Norvegia 5
TH - Thailandia 5
BO - Bolivia 4
DO - Repubblica Dominicana 4
JM - Giamaica 4
SN - Senegal 4
TW - Taiwan 4
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 4
EU - Europa 3
LV - Lettonia 3
OM - Oman 3
PS - Palestinian Territory 3
AM - Armenia 2
BF - Burkina Faso 2
CY - Cipro 2
ET - Etiopia 2
GE - Georgia 2
IL - Israele 2
JO - Giordania 2
KH - Cambogia 2
LB - Libano 2
LK - Sri Lanka 2
LU - Lussemburgo 2
MN - Mongolia 2
MT - Malta 2
Totale 24.655
Città #
Southend 1.546
Singapore 683
Chandler 573
Ann Arbor 472
Woodbridge 472
Nanjing 358
Rome 331
Dearborn 309
Beijing 306
Ashburn 302
Houston 290
San Jose 284
Boardman 265
Wilmington 262
New York 243
Milan 229
Jacksonville 223
Hefei 193
Princeton 152
Dallas 149
Nanchang 147
Jinan 144
Helsinki 143
Shenyang 127
Turin 124
Fairfield 122
Plano 113
Dublin 109
Redwood City 106
Hebei 100
Wuppertal 95
Tianjin 93
Changsha 92
Moscow 92
Cologne 83
Ho Chi Minh City 80
Hanoi 78
Jiaxing 78
Nürnberg 75
Izmir 71
Hong Kong 67
Los Angeles 67
Rankweil 66
Dong Ket 62
Council Bluffs 59
Seattle 59
Naples 58
Brescia 54
The Dalles 54
Leawood 53
Zhengzhou 52
Orem 47
Vienna 46
Kunming 45
Munich 45
Frankfurt am Main 44
Amsterdam 43
Hangzhou 42
Bologna 40
Warsaw 39
Guangzhou 38
Bari 37
Seoul 37
Cambridge 36
Ningbo 33
Berlin 32
Shanghai 32
Tokyo 31
Dortmund 29
Lanzhou 28
Florence 27
Haikou 27
Venezia 27
São Paulo 26
Basingstoke 24
Chennai 24
Saint Petersburg 22
Bielefeld 21
Brussels 21
Capannori 21
Chicago 21
London 21
Ennepetal 20
Taiyuan 20
Taizhou 20
Mountain View 19
Nuremberg 19
Bochum 18
Kiel 18
Manchester 18
Santa Clara 18
Bolzano 17
Brooklyn 17
Da Nang 17
Düsseldorf 17
Parma 16
Saint Gallen 16
San Diego 16
Tashkent 16
Alameda 15
Totale 11.688
Nome #
Eine varietätenlinguistische Analyse literarischer Texte? – Warum nicht? Zur Verbindung von sprach- und übersetzungswissenschaftlicher Analyse am Beispiel von Texten der deutschen Gegenwartsliteratur 1.183
Educazione plurilingue: ricerca, didattica e politiche linguistiche. Bildung zur Mehrsprachigkeit: Forschung, Didaktik und Sprachpolitik. Plurilingual education: research, teaching and language policies 896
Daniel REIMANN / Andrea RÖSSLER (Hrsg.): Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht 646
Ausgewählte Phänomene zur Kontrastiven Linguistik Italienisch-Deutsch. Ein Studien- und Übungsbauch für italienische DaF-Studierende 604
La lingua tedesca. Aspetti linguistici tra contrastività e interculturalità 556
Maria Teresa Bianco, Valenzlexikon Deutsch-Italienisch. Dizionario della valenza verbale, Heidelberg: Groos 512
La lessicografia tedesco-italiana: storia e tendenze 347
La difficoltà della polisemia nell'acquisizione del Tedesco come L2 320
Der Gebrauch von Wörterbüchern im DaF-Unterricht am Beispiel von Übersetzungsübungen. 319
Özlem Tekin: Grundlagen der Kontrastiven Linguistik in Theorie und Praxis, Tübingen: Stauffenburg Verlag, 2012. 317
Kontrastive Linguistik, Sprachbewusstheit und Mehrsprachigkeit 305
Hand- und Übungsbuch zur Sprachmittlung Italienisch-Deutsch 300
Weinrich, Harald, Textgrammatik der deutschen Sprache, Mannheim, Dudenverlag 272
Ausgewählte Phänomene zur Kontrastiven Linguistik Italienisch-Deutsch 272
Schwitalla, Johannes: Gesprochenes Deutsch. Eine Einführung. 266
Komplexe Verben zwischen Syntax und Lexikon. Eine kontrastive Analyse Deutsch-Italienisch 264
Die Rolle der Kontrastiven Linguistik in der Didaktik Deutsch als Fremdsprache 262
Abraham Werner: Deutsche Syntax im Sprachenvergleich. Grundlegung einer typologischen Syntax des Deutschen. Tübingen: Narr 252
Die Valenz italienischer und deutscher Verben 249
2. Fachtagung Texte in Sprachforschung und Sprachunterricht. Neue Wege der italienisch-deutschen Kooperation (Universität Pisa, 21.-24. Oktober 2004) 247
Winfried Ulrich, Wörter Wörter Wörter. Wortschatzarbeit im muttersprachlichen Deutschunterricht. Anleitung und praktische Übungen mit 204 Arbeitsblättern in Form von Kopiervorlagen. Baltmannsweiler: Schneider Verlag hohengehren, 2010. 303 Seiten 246
H.E.Wiegand, M. Beißwanger, R.H. Gouws, M. Kammerer, A. Storrer, W. Wolski (eds.) Wörterbuch zur Lexikographie und Wörterbuchforschung. Dictionary of Lexicography and Dictionary Research 246
Lektion 5: Spiel und Spaß, Lektion 8: Grüezi in der Schweiz. 246
Ausbildung oder Studium 246
La valenza nell’insegnamento del Tedesco come lingua straniera e nella lessicografia bilingue tedesco-italiano 245
Ausbildung oder Studium 242
Wörterbuchbenutzung und Wortschatzerwerb. Werden im Zeitalter des Smartphones überhaupt noch Vokabeln gelernt? 239
Das adäquate Benutzen von Wörterbüchern, (Übersetzungs)korpora und Paralleltexten als strategische Kompetenz 235
Ein Europäisches Sprachenportfolio für die Germanistik in Italien? Ein Vorschlag für das Fach "Lingua Tedesca" an der römischen Universität 234
Handlungsorientierter Deutschunterricht im dreijährigen Curriculum an italienischen Hochschulen 233
Barbara Wehr (1995): SE-Diathese im Italienischen. Tübingen: Narr. 232
Duden. Das Herkunftswörterbuch. Etymologie der deutschen Sprache. 5. neu bearbeitete Auflage. Berlin: Dudenverlag. (Der Duden in 12 Bänden: Band 7). 231
Ein "europäisches" Curriculum für Deutsche als Fremdsprache - das "Römische Modell" 230
Polyseme italienische Verben zwischen Syntax und Semantik 226
Dargiewicz, Anna: Fremde Elemente in Wortbildungen des Deutschen. Zu Hybridbildungen in der deutschen Gegenwartssprache am Beispiel einer raumgebundenen Untersuchung in der Universitäts- und Hansestadt Greifswald. Frankfurt am Main et al.: Lang, 2013 . 224
Schau nicht mehr zurück. Musikvideoclips zum Training des Hörverstehens. Eine empirische Untersuchung zum Hör-, Hör-Seh- und Hör-Lese-Verstehen 217
H.E.Wiegand, M. Beißwanger, R.H. Gouws, M. Kammerer, A. Storrer, W. Wolski (eds.) Wörterbuch zur Lexikographie und Wörterbuchforschung. Dictionary of Lexicography and Dictionary Research, Berlin New York, Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2010, Band 1/ Volume 1, pp. 841, + CD-Rom 216
Die Benutzung von Smartphones im Fremsprachenerwerb und -unterricht 213
Maria Teresa Bianco, Valenzlexikon Deutsch-Italienisch. Dizionario della valenza verbale, Heidelberg: Groos. 213
Simplex-Verben im Italienischen und Spanischen vs. Präfix- und Partikelverben im Deutschen. Eine Untersuchung zum Gebrauch von Online-Wörterbüchern bei der Übersetzung 211
Sektion B1 Gesamtsprachenkonzepte und Curricula für DaF und DaZ in Lehre, Leistungsbewertung und Ausbildung - Einleitung 211
Sprach- und Kulturmittlung in Deutschland und Italien. Einführende Bemerkungen zu einem interdisziplinären Dialog 209
Der Einfluss der Anglizismen auf das Gegenwartsdeutsch. Tendenzen und Konsequenzen 208
Pendlerin zwischen den Ländern 207
Valenz? Auf jeden Fall! – Aber nicht nur. Didaktische und lexikographische Überlegungen 206
Sprachmittlung – die vernachlässigte Kompetenz in der DaF-Didaktik? Theoretische und sprachpraktische Überlegungen zur Sprachmittlung in der Germanistik an italienischen Universitäten 206
Der Gebrauch zweisprachiger Wörterbücher aus der Sicht italienischer Gemanistikstudierender 205
Spielen Wörterbücher bei der Spachmittlung noch eine Rolle? 205
Zur Dependenz italienischer und deutscher Verben: Linguistik und Didaktik 204
@erasmus.it 203
Kommunikativ stark - Sprachmittlung Italienisch. 33 Aufgaben. A1-B1. 203
Die Sprachmittlung im GeR und ihre Anwendung in Fremdsprachencurricula in Deutschland und Italien 201
Tertiärsprachenforschung und Interkomprehension im Kontext der Mehrsprachigkeit. 200
Zweisprachige Lexikographie zwischen Translation und Didaktik 200
Mediazione linguistica – la competenza trascurata nella didattica del tedesco L2? Proposte per una didattica della mediazione linguistica in ambito universitario 199
Ein Curriculum für DaF an italienischen Hochschulen. Das Römische Modell 198
Correct Hypotheses and Careful Reading Are Essential: Results of an Observational Study on Learners Using Online Language Resources 198
Zunehmende Anglisierungen im Deutschen und ihre Rezeption im Unterricht Deutsch als Fremdsprache 196
Einführung 195
Combining Quantitative and Qualitative Methods in a Study on Dictionary Use 190
Mollica, Fabio, Korrelate im Deutschen und Italienischen, (Deutsche Sprachwissenschaft international, hrsg. Von Rudolf Hoberg und Claudio Di Meola, Band 9.) Frankfurt am Main et al., Lang, 2010 189
Zweisprachige Wörterbücher, Didaktik und Translation: Einführung 188
Strategien im Kontext des mehrsprachigen und lebenslangen Lernens 187
Was können Kontrastive Linguistik und Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht leisten? Sprachwissenschaftliche und sprachpraktische Überlegungen zur DaF-Didaktik an italienischen Universitäten. 187
Verbale Polysemie und ihre Schwierigkeiten im DaF-Erwerb 187
Kontrastives Valenzwörterbuch der gesprochenen Sprache Italienisch-Deutsch 187
La ricerca sull'uso dei dizionari nell'insegnamento delle lingue 185
L’uso del dizionario nell’insegnamento delle lingue straniere 185
Language awareness e la Linguistica nell’insegnamento universitario delle lingue 184
Sprachmittlung - Mediation - Mediazione linguistica. Ein deutsch-italienischer Dialog 184
Kulturell geprägte Wörter zwischen sprachlicher Äquivalenz und kultureller Kompetenz. Am Beispiel deutsch-italienischer Wörterbücher 184
Wandruszka, Ulrich: Grammatik. Form-Funktion-Darstellung 183
Die Valenz in der zweisprachigen Lexikographie Italienisch-Deutsch. Wohin führt der Weg? 183
Deutsch als wichtige Wissenschaftssprache im Europäischen Master für Lexikographie 180
Prefazione-Vorwort-Preface 176
Sprichwörter – Redensarten – Zitate. Da Agricola fino a Wander 176
Deutsch und andere Sprachen 175
Genere pratiche medialità. Atti del VI Convegno Scientifico dell’Associazione Italiana di Germanistica, Roma il 13-15 giugno 2013 175
Prefazione 174
IDT 2013. Band 4: Sektionen B1., B2., B3., B4., B6., B7., B8. Heterogenität in Lernsituationen. 174
Syntax-Theorie. Ein zusammengefaßter Zugang. Deutsche Bearbeitung von Peter Suchland. Tübingen: Niemeyer, 1997 (Konzepte der Sprach- und Literaturwissenschaft 55 172
Vorwort 171
Wörterbuchkritik – Allgemeine einsprachige Wörterbücher. 171
Sprachmittelnde Aktivitäten im akademischen DaF-Unterricht in Italien – aus der Sicht der Studierenden 170
Rolffs, Söngül: Zum Vergleich syntaktischer Strukturen im Deutschen und im Türkischen mittels der Dependenz-Verb-Grammatik. Frankfurt/M.; Berlin: Lang, 1997 (Europäische Hochschulschriften: Reihe 21, Linguistik 177). 165
Prinzipien guten Unterrichts, Unterrichtsplanung und Lehrwerkanalyse 164
Deutsch und andere Sprachen 164
Qualitative Forschung in Deutsch als Fremdsprache 162
Pendlerin zwischen den Ländern 157
Man kann nicht nicht vergleichen. Sprachvergleich und Sprachreflexion in einer integrierten Mehrsprachigkeitsdidaktik mit Englisch als Brückensprache 149
Di Meola, Claudio. La Linguistica tedesca. Un'introduzione con esercizi e bibliografia ragionata. 148
Lessico, formazione delle parole e morfologia 135
THE IMAGE OF THE MONOLINGUAL DICTIONARY ACROSS EUROPE. RESULTS OF THE EUROPEAN SURVEY OF DICTIONARY USE AND CULTURE 125
‘When I use a word, it means just what I choose it to mean — neither more nor less.’ Studies in Honour of Stefania Nuccorini 121
Recherchepraxis bei der Verbesserung von Interferenzfehlern aus dem Italienischen, Portugiesischen und Spanischen: Eine explorative Beobachtungsstudie mit DaF-Lernenden 120
Prinzipien guten Unterrichts, Unterrichtsplanung und Lehrwerkanalyse 117
20 Der Bodensee - ein See und drei Länder 116
5 Familie und Freunde (Übungsbuch) 112
7 Unterwegs in der Stadt 110
11 Nach Schule, Studium, Ausbildung - Lebenswege 107
Totale 23.557
Categoria #
all - tutte 64.224
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 64.224


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021309 0 0 0 0 0 0 0 0 0 128 69 112
2021/20221.433 29 102 44 103 246 51 129 75 170 42 93 349
2022/20232.518 241 246 104 173 213 434 78 291 376 84 140 138
2023/20242.689 117 154 130 103 133 673 446 505 47 105 112 164
2024/20253.741 169 200 434 84 122 163 1.072 576 306 133 228 254
2025/20264.390 335 549 219 443 516 352 662 208 593 513 0 0
Totale 25.341